Як правильно писати: різниця між займенниками their та theirs

Як правильно писати: різниця між займенниками their та theirs | INFBusiness

Не плутайте займенники | Фото: Скріншот

В Україні під впливом російської мови все частіше плутають вживання займенників «їхній» та «їхній». Експерти пояснили, коли використовувати кожен варіант і як уникнути помилок у мовленні.

Пов’язане відео

Згідно з ресурсом «Мова – ДНК нації», займенники «їхній» та «їхній» часто неправильно використовуються навіть в офіційних промовах. Обидва слова мають різні граматичні значення, тому вони не завжди можуть замінити одне одного.

Коли використовувати слово «їхній»

«Їхній» – це присвійний займенник, що відповідає на питання «чий?», «чий?», «чий?», «чий?». Він вказує на приналежність комусь або чомусь і змінюється за родом, числом та відмінком.

Приклади використання:

  • Це їхній (чий?) намет.
  • Я читаю їхні роботи з краєзнавства.
  • Ми зустрілися з їхніми друзями.
  • Вони втратили своє спорядження.

Коли використовувати слово «їхній»

«Іх» — це форма родового та знахідного відмінка особового займенника «вони». Він відповідає на питання «кого?», «що?», «що?» та вживається, коли дія спрямована на осіб або предмети, а не виражає приналежності.

Приклади використання:

  • Я бачив їх (кого?) на змаганнях.
  • Ми чекали на них біля школи.
  • Їх у команді не вистачає.
  • Ми поїхали відвідати родичів, але їх не було вдома.
  • Ми принесли ці посилки на пошту, і там мій батько (що?) їх розвантажив.

Як ці займенники використовувалися історично

Лінгвісти зазначають, що в літературі XIX століття замість «їх» іноді вживалося «їх». За даними ресурсу «Горох», такі приклади можна знайти у творах Івана Нечуя-Левицького: «Він звертався до них одним словом».

Однак у сучасній українській мові така заміна вважається ненормативною та не рекомендується для офіційного чи ділового мовлення.

Пояснення Олександра Авраменка

Популярний лінгвіст і викладач Олександр Авраменко зазначив в ефірі програми «Сніданок з 1+1», що займенники «їхній» та «їхній» можуть бути синонімами, коли йдеться про приналежність комусь або чомусь.

«Раджу вам взяти будь-який словник, і ви побачите, що слова «їхній» та «їхній» можна використовувати як еквіваленти, коли йдеться про приналежність», – пояснив Авраменко.

Олександр Авраменко в ефірі програми «Сніданок з 1+1»

Лінгвіст наголосив: «Правильно говорити як «це їхні речі», так і «це їхні речі». Але ми можемо очікувати лише «їхні», оскільки тут не йдеться про приналежність комусь чи чомусь».

Поради, як уникнути помилок

Якщо ви не впевнені, який займенник використовувати, запитайте себе: чи йдеться про приналежність? Якщо так, використовуйте «їхній»; якщо йдеться про дію, спрямовану на людей або предмети, правильно казати «їхній».

Як повідомляв Фокус, Олександр Авраменко розповів, як швидко перекласти слова українською мовою.

Також «Фокус» писав, що Олександр Авраменко пропонує збагачувати свій словниковий запас дотепними вислови народного походження. Вони часто містять образ тварини.

Источник: www.focus.ua

No votes yet.
Please wait...

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *